-
1 patient teaching
-
2 patient teaching
мед. обучение пациентаАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > patient teaching
-
3 patient teaching or education
Медицина: обучение пациентаУниверсальный англо-русский словарь > patient teaching or education
-
4 teaching
1. n преподавание, обучение2. n преподаваемый предмет3. n часто учение; доктрина; догма4. n часто урокиthe teachings of experience — то, что подсказывает опыт
Синонимический ряд:1. doctrine (noun) doctrine; dogma; tenet2. education (noun) discipline; edification; education; explanation; instruction; lecture; lesson; pedagogy; schooling; study; training; tuition; tutelage; tutoring3. teaching (verb) disciplining; educating; instructing; schooling; teaching; training; tutoring -
5 patient
I ['peɪʃ(ə)nt] nпациент, больной- hospital patient
- mental patient
- private patient
- transplant patient
- receive patients- discharge a patient from a hospital- handle a patient II ['peɪʃ(ə)nt] adj1) терпеливыйShe was patient to her aunt's infirmities. — Она была снисходительна к слабостям своей тетушки.
- be patient with smbYou must be more patient in teaching a child. — Надо быть более терпеливым/настойчивым при обучении ребенка.
2) допускающий, терпящийHe was very patient with her faults. — Он очень терпеливо относился к ее недостаткам
-
6 refer
rɪˈfə: гл.
1) направлять;
отсылать( за какой-л. информацией и т. п.;
к какому-л. факту, событию и т. п., к кому-л., чему-л. to, back to) the footnote refers to page 26 ≈ сноска отсылает к странице 26 they referred me to the manager ≈ меня отослали к менеджеру refer a patient to a specialist ≈ направлять к специалисту refer a bill back to a committee ≈ отправлять законопроект обратно в комитет для нового рассмотрения Syn: send, direct
3.
2) а) передавать (вопрос, дело, проблему и т. п.) на рассмотрение или для подтверждения (to) б) юр. передавать (дело) рефери или в другую инстанцию ∙ Syn: commit, submit, hand over
3) обращаться( за помощью, советом и т. п.) he referred to me for an advice ≈ он обратился ко мне за советом
4) справляться, поглядывать( в шпаргалку, словарь и т. п.) ;
наводить справку, узнавать referred frequently to his notes while speaking ≈ часто справлялся в тексте по ходу доклада Refer to the dictionary when you don't know how to spell a word. ≈ Когда не знаешь, как слово пишется, смотри в словарь.
5) а) приписывать( чему-л.) ;
относить на счет( чего-л.) he referred his ill temper to indigestion ≈ он объяснил свое дурное настроение несварением желудка he referred his fast recovery to this new medicine he had been taking ≈ свое быстрое выздоровление он приписывал новому лекарству, которое он принимал б) относить, приписывать ( какому-л. классу, периоду, течению и т. п.) This style of music is generally referred to the 18th century. ≈ Музыку такого стиля обычно относят к XVIII-му веку. allot
6) иметь отношение, относиться;
касаться what's happened never referred to none of us ≈ то, что произошло, никоим образом не относилось ни к одному из нас The new law does not refer to land used for farming. ≈ Земля, используемая под сельскохозяйственные работы, не подпадает под действие этого закона.
7) а) ссылаться, опираться( на кого-л., на что-л., чьи-л. слова и т. п. to) For my proof I refer to your letter. ≈ В качестве доказательства сошлюсь на твое письмо. Syn: cite б) говорить, упоминать, обмолвиться( о чем-л.) ;
намекать( на что-л.) no one referred to yesterday's quarrel ≈ никто словом не обмолвился о вчерашней ссоре In her autobiography she never referred to her parents. ≈ В своей автобиографии она ни словом не обмолвилась о своих родителях. Syn: mention
2. ∙ refer back refer to drawer посылать, отсылать ( к кому-л., чему-л.) ;
направлять (за справкой, помощью и т. п.) ;
адресовать( за указаниями) - to * a patient to a specialist направить больного к специалисту - to * smb. to the Inquiry Office направить кого-л. в справочное бюро - to * students to books on a subject отсылать учащихся к книгам по какому-л. предмету, рекомендовать учащимся литературу по какому-л. вопросу - I *red him to the secretary я послал его к секретарю - I have been *red to you мне посоветовали обратиться к вам;
меня направили к вам - if they come I shall * them to you если они придут, я их пошлю к вам - the reader is *red to... рекомендуем читателю обратиться к...;
отсылаем читателя к... - we * you to... (официальное) просим обратиться к...;
вам следует адресоваться к... - an asterisk *s to a footnote звездочка отсылает к примечанию обращаться (за помощью и т. п.) - I shall have to * to the Board мне придется обратиться в правление наводить справку, справляться( где-л.) ;
пользоваться справочником и т. п. - to * to a map посмотреть на карту, справиться по карте - to * to an authority навести справки у авторитетного специалиста - to * to a former employer for a character навести справки (о ком-л.) на старом месте работы - he *red to his watch for the exact time он взглянул на часы, чтобы уточнить время - the speaker *red to his notes оратор заглянул в конспект /в текст/ приписывать (чему-л.) ;
объяснять( чем-л.), относить на счет( чего-л.) - to * ill temper to indigestion отнести дурное настроение на счет несварения желудка - to * miraculous tales to ignorance рассказы о чудесах приписывать невежеству - he *red his success to the good teaching he had had свой успех он объясняет тем, что его хорошо учили относить (к эпохе, классу и т. п.) - to * an upheaval to the ice age отнести смещение платов к ледниковому периоду - minute organisms which some * to animals, others to plants одни относят микроорганизмы к животным, другие - к растениям - the discovery of gunpowder is usually *red to China принято считать, что порох был изобретен в Китае ссылаться (на кого-л., что-л.) - *ring to your letter( официальное) ссылаясь на ваше письмо - to * to smth. for proof приводить что-л. в доказательство;
ссылаться на что-л. как на доказательство - for my proof I * to the document quoted в доказательство я ссылаюсь на процитированный документ упоминать (что-л., кого-л.) ;
говорить (о чем-л., ком-л.) ;
намекать;
подразумевать( в речи) - he several times *red to the increase in expenditure он на раз упоминал об увеличении расходов - he never *s to it он об этом никогда не упоминает /не говорит/ - we will not * to it again об этом мы больше вспоминать не будем - I've already *red to his services to the Party я уже говорил /упоминал/ об его заслугах перед партией - whom /who/ are you *ring ti? кого вы имеете в виду?;
о ком вы говорите? - I * to you я имею в виду вас, я говорю о вас - I am not *ring to you речь идет не о вас - *red to as Smith именуемый Смитом - in cases *red to above в случаях, указанных выше - the declarations *red to above вышеуказанные заявления - specialized agencies *red to in Article 57 специализированные учреждения, упомянутые в статье 57 (редкое) рассказывать, сообщать, докладывать - he *red in detail on their corrupt practices он подробно остановился на их злоупотреблениях (юридическое) передавать на рассмотрение - to * a matter to a tribunal передать дело в суд - the dispute was *red to the United Nations спор был передан на рассмотрение ООН передать на чье-л. усмотрение - to * a question to smb.'s decision предоставить кому-л. вынести суждение по какому-л. вопросу - let us * the dispute to Socrates! пусть наш спор решит Сократ! иметь отношение, относиться ( к чему-л., кому-л.) - these remarks * only to deliberate offences эти замечания относятся только к умышленным нарушениям - the regulation *s only to children это правило относится только к детям - "* /(red/) to drawer" "обратитесь к чекодателю" (отметка банка на неоплаченном чеке) - there are few workers to whom this order does not * это распоряжение касается почти всех рабочих (редкое) вверять - to * oneself полагаться;
вверяться - I * myself to your generosity полагаюсь на ваше великодушие the asterisk refers to the footnote звездочка отсылает к подстрочному примечанию ~ обращаться;
he referred to me for help он обратился ко мне за помощью ~ иметь отношение, относиться;
his words referred to me only его слова относились только ко мне ~ посылать, отсылать (to - к кому-л., чему-л.) ;
направлять (за информацией и т. п.) ;
I was referred to the secretary меня направили к секретарю refer говорить (о чем-л.), упоминать ~ иметь отношение, относиться;
his words referred to me only его слова относились только ко мне ~ иметь отношение ~ наводить справки ~ наводить справку, справляться;
the speaker often referred to his notes оратор часто заглядывал в текст ~ направлять, отсылать ~ направлять ~ обращаться;
he referred to me for help он обратился ко мне за помощью ~ обращаться ~ относить (к классу, периоду и т. п.) ;
refer to drawer обратитесь к чекодателю (отметка банка на неоплаченном чеке) ~ относиться, иметь отношение ~ относиться ~ передавать на рассмотрение ~ передавать (дело) рефери ~ посылать, отсылать (to - к кому-л., чему-л.) ;
направлять (за информацией и т. п.) ;
I was referred to the secretary меня направили к секретарю ~ приписывать (чему-л.), объяснять (чем-л.) ~ ссылаться, давать ссылку ~ ссылаться (to - на кого-л., на что-л.) ~ указывать ~ упоминать ~ to иметь в виду ~ to обратиться к ~ to обращаться ~ to относить на счет ~ to относиться к ~ to отсылать ~ to передавать на рассмотрение ~ to приписывать ~ to ссылаться ~ относить (к классу, периоду и т. п.) ;
refer to drawer обратитесь к чекодателю (отметка банка на неоплаченном чеке) ~ to drawer "обратитесь к чекодателю" (отметка банка на неоплаченном чеке) ~ to drawer cheque (R/D cheque) чек с отметкой "обратитесь к чекодателю" ~ наводить справку, справляться;
the speaker often referred to his notes оратор часто заглядывал в текст -
7 model
ˈmɔdl
1. сущ.
1) а) модель;
макет (уменьшенная копия чего-л.) a ship model ≈ модель корабля Syn: small-scale reproduction б) модель, шаблон clay models for a statue ≈ модели из глины для статуи
2) модель (идеализированное или упрощенное описание чего-л.) mathematical model ≈ математическая модель model of economy ≈ модель экономики production model ≈ модель производства
3) а) образец, эталон to pose as a model ≈ выдавать за образец to serve as a model ≈ служить образцом to take as a model ≈ брать за образец a model of politeness ≈ образец вежливости role model ≈ образец для подражания Syn: standard
1., ideal
1. б) биол. модель (организм, которому подражают в мимикрии)
4) а) натурщик, натурщица artist's model ≈ натурщица художника photographer's model ≈ модель фотографа б) манекенщик, манекенщица в) эвф. проститутка
5) тип, марка, модель Model T ≈ первые марки автомобилей, выпущенных фирмой Форда Syn: make, design
1.
2. гл.
1) лепить to model a cat in clay ≈ лепить кошку из глины Syn: fashion
2.
2) моделировать( систему и т. п.) to model the circulation in the atmosphere ≈ моделировать движение воздушных масс to model the urban system ≈ моделировать городскую систему
3) а) создавать, конструировать (на основе каких-л. принципов и т. п.) б) делать по образцу( чего-л.;
after, on) a sports car modeled on a racing car ≈ спортивный автомобиль, сделанный по образцу гоночного Syn: pattern after
4) а) позировать, работать натурщиком, натурщицей to model for an artist ≈ позировать художнику б) демонстрировать модели (о манекенщицах)
3. прил.
1) образцовый, примерный As a girl she has been a model pupil. ≈ В детстве она была примерной ученицей. Hospital staff say he is a model patient. ≈ Весь персонал больницы утверждает, что он идеальный пациент.
2) являющийся моделью the collecting of model soldiers ≈ коллекционирование солдатиков, являющихся копией настоящих солдат модель, макет - working * действующая модель - a * of a monument макет памятника - plane * модель самолета модель, образец;
слепок, шаблон - constructed after * сконструировано по образцу /по шаблону/ - he made each box on the * of the first он сделал все коробки по образцу первой модель, фасон - the latest Paris *s новейшие /последние/ парижские модели - * frock модель платья образец - a * of virtue образец добродетели - on the * of smb., smth. по образцу /по примеру/ кого-л., чего-л. - to take smb. as one's * взять кого-л. за образец - * behaviour образцовое /примерное/ поведение - * farm образцовая ферма - * husband идеальный муж модель, тип, марка конструкции - the latest *s of cars последние модели автомобилей - a sports * спортивная модель (автомобиля) (диалектизм) точная копия - she is a perfect /the very/ * of her mother она точная копия своей матери натурщик;
натурщица - I worked as a photographer's * меня снимали для журнала, я работала фотомоделью манекенщица (для демонстрации моделей одежды) ;
манекенщик (тж. male *) манекен (эвфмеизм) проститутка, приходящая по вызову делать, создавать модель или макет;
моделировать;
лепить - to * ships делать модели кораблей - to * dresses работать модельером, создавать модели /фасоны/ платьев - to * smth. in clay вылепить что-л. из глины - he *led her head in wax он сделал восковую модель ее головы (техническое) формовать делать, создавать по образцу;
следовать образцу - his work is *led on /upon, after/ the Spanish в своих произведениях он использовал испанские образцы;
в своих произведениях он следовал /подражал/ испанским образцам - to * oneself on /upon, after/ smb. подражать кому-л., брать пример с кого-л. (в своем поведении) - he *led his behaviour on that of his father в своем поведении он подражал отцу /следовал примеру отца/ быть натурщиком, натурщицей, живой моделью быть манекенщицей - she *s for a living она работает манекенщицей, она зарабатывает на жизнь, демонстрируя модели одежды - she *led dresses она демонстрировала платья abstract ~ абстрактная модель abstract ~ building вчт. абстрактное моделирование allocation ~ модель распределения analytical ~ аналитическая модель associative ~ ассоциативная модель autonomous ~ автономная модель autoregressive ~ авторегрессионная модель backlogging ~ модель с задалживанием роста заказов battle ~ модель боя behavioral ~ модель поведения binomial ~ биномиальная модель binomial ~ биномиальное распределение clay-clay ~ жесткая модель closed ~ замкнутая модель coalition ~ модель коалиции cobweb ~ паутинообразная модель cognitive ~ когнитивная модель communication ~ модель общения computational ~ вычислительная модель computer ~ машинная модель conceptual ~ концептуальная модель cyclic queueing ~ вчт. циклическая модель массового обслуживания data ~ вчт. модель данных decision ~ модель принятия решений decision-theory ~ модель выбора решений decision-theory ~ модель принятия решений double-risk ~ модель с двойным риском dynamic ~ динамическая модель dynamic programming ~ вчт. модель динамического программирования econometric ~ эконометрическая модель entity-relationship ~ модель типа объект-отношение equilibrium ~ модель равновесия estimation ~ модель оценивания explaining ~ поясняющая модель finite-horizon ~ модель с конечным интервалом fixed-horizon ~ модель с постоянным интервалом fixed-service-level ~ модель с фиксированным уровнем обслуживания formal ~ формальная модель game ~ игровая модель game-theory ~ теоретико-игровая модель general duel ~ общая модель дуэли generalized ~ обобщенная модель generic ~ типовая модель global ~ глобальная модель imaging ~ модель изображений interindustry programming ~ вчт. межотраслевая модель программирования interruption ~ модель с возможностью прерывания обслуживания knowledge ~ вчт. модель знаний labyrinth ~ лабиринтная модель language ~ модель языка learning ~ модель обучения linear ~ линейная модель linear programming ~ модель линейного программирования linear regressive ~ линейный регрессионная модель linguistic ~ лингвистическая модель logical ~ логическая модель logical-linguistic ~ логико-лингвистическая модель macrosectoral ~ макроотраслевая модель many-server ~ вчт. многоканальная модель master-workers ~ модель хозяин-работники matrix ~ матричная модель model быть натурщиком, натурщицей, живой моделью, манекенщицей ~ живая модель (в магазине одежды) ~ макет ~ манекен ~ моделировать;
лепить ~ модель, макет;
шаблон ~ модель ~ натурщик;
натурщица ~ образец, эталон ~ образец ~ attr. образцовый, примерный ~ оформлять ~ примерный, типовой( о конвенции, уставе и т.д.) ~ создавать по образцу (чего-л.;
after, on) ;
to model oneself ((up) on smb.) брать (кого-л.) за образец ~ тип ~ разг. точная копия ~ тех. формировать ~ шаблон ~ создавать по образцу (чего-л.;
after, on) ;
to model oneself ((up) on smb.) брать (кого-л.) за образец moving-average ~ модель скользящего среднего multichannel priority ~ вчт. многоканальная модель с приоритетами multifactor ~ многофакторная модель multiple ~ многоуровневая модель multistation queueing ~ вчт. многоканальная модель обслуживания network ~ сетевая модель no-backlog ~ модель без задалживания заказов no-queue ~ модель без образования очереди non-poisson ~ непуассоновская модель one-factor ~ однофакторная модель one-period ~ однопериодная модель open ~ открытая модель open ~ разомкнутая модель operations research ~ модель исследования операций phenomenological ~ феноменологическая модель pictorial ~ графическая модель pilot ~ опытный образец pilot: ~ plant опытный завод, опытная установка;
pilot model опытная модель poisson ~ пуассоновская модель predicitive ~ прогнозирующая модель preference ~ модель предпочтений priority ~ модель с приоритетами probability ~ вероятностная модель probability ~ стохастическая модель production ~ производственная модель prognostic ~ прогностическая модель queueing ~ модель массового обслуживания queueing ~ модель очереди random ~ вероятностная модель random ~ стохастическая модель reduced ~ упрощенная модель regression ~ регрессионная модель relational ~ реляционная модель scaling ~ шкальная модель security ~ модель механизма защиты semi-poisson ~ полупуассоновская модель shortest-route ~ модель выбора кратчайшего пути sign ~ знаковая модель simplex ~ симплексная модель simulation ~ имитационная модель single-channel ~ одноканальная модель single-period ~ однопериодная модель single-phase ~ однофазовая модель single-server ~ одноканальная модель singular ~ одноуровневая модель software ~ вчт. программная модель solid ~ объемная модель sophisticated ~ усложненная модель standard ~ типовая модель static equilibrium ~ модель статического равновесия static inventory ~ статическая модель управления запасами static ~ статическая модель station-to-station ~ многошаговая модель stochastic ~ вероятностная модель teaching ~ учебная модель (машины, оборудования) three-dimensional ~ трехмерная модель transportation ~ транспортная задача transshipment ~ модель перевозок с промежуточными пунктами trend-free ~ модель с отсутствием тренда trial ~ испытательный образец trial ~ пробный образец two-echelon ~ двухступенчатая модель two-state ~ модель с двумя состояниями user ~ модель пользователя waiting line ~ модель очереди wire-frame ~ каркасная модель world decision ~ всеобщая модель решений world ~ модель мира -
8 refer
[rıʹfɜ:] v (обыкн. to)1. посылать, отсылать (к кому-л., чему-л.); направлять (за справкой, помощью и т. п.); адресовать ( за указаниями)to refer smb. to the Inquiry Office - направить кого-л. в справочное бюро
to refer students to books on a subject - отсылать учащихся к книгам по какому-л. предмету, рекомендовать учащимся литературу по какому-л. вопросу
I have been referred to you - мне посоветовали обратиться к вам; меня направили к вам
if they come I shall refer them to you - если они придут, я их пошлю к вам
the reader is referred to... - рекомендуем читателю обратиться к...; отсылаем читателя к...
we refer you to... - офиц. просим обратиться к...; вам следует адресоваться к...
2. обращаться (за помощью и т. п.)3. наводить справку, справляться (где-л.); пользоваться справочником и т. п.to refer to a map [to a dictionary] - посмотреть на карту [в словарь], справиться по карте [по словарю]
to refer to a former employer for a character - навести справки (о ком-л.) на старом месте работы
he referred to his watch for the exact time - он взглянул на часы, чтобы уточнить время
the speaker referred to his notes - оратор заглянул в конспект /в текст/
4. приписывать (чему-л.); объяснять (чем-л.), относить на счёт (чего-л.)to refer ill temper to indigestion - отнести дурное настроение на счёт несварения желудка
to refer miraculous tales to ignorance - рассказы о чудесах приписывать невежеству
he referred his success to the good teaching he had had - свой успех он объясняет тем, что его хорошо учили
5. относить (к эпохе, классу и т. п.)to refer an upheaval to the ice age - отнести смещение пластов к ледниковому периоду
minute organisms which some refer to animals, others to plants - одни относят микроорганизмы к животным, другие - к растениям
the discovery of gunpowder is usually referred to China - принято считать, что порох был изобретён в Китае
6. ссылаться (на кого-л., что-л.)referring to your letter - офиц. ссылаясь на ваше письмо
to refer to smth. for proof - приводить что-л. в доказательство; ссылаться на что-л. как на доказательство
for my proof I refer to the document quoted [to Vol. 6, page 113] - в доказательство я ссылаюсь на процитированный документ [на том 6, стр. 113]
he several times referred to the increase in expenditure - он не раз упоминал об увеличении расходов
he never refers to it - он об этом никогда не упоминает /не говорит/
I've already referred to his services to the Party - я уже говорил /упоминал/ об его заслугах перед партией
whom /who/ are you referring to? - кого вы имеете в виду?, о ком вы говорите?
I refer to you - я имею в виду вас, я говорю о вас
in cases referred to above - и случаях, указанных выше
specialized agencies referred to in Article 57 - специализированные учреждения, упомянутые в статье 57
2) редк. рассказывать, сообщать, докладыватьhe referred in detail on their corrupt practices - он подробно остановился на их злоупотреблениях
8. 1) юр. передавать на рассмотрениеthe dispute was refer red to the United Nations [to an arbitrator] - спор был передан на рассмотрение ООН [в арбитраж]
2) передать на чьё-л. усмотрениеto refer a question to smb.'s decision - предоставить кому-л. вынести суждение по какому-л. вопросу
let us refer the dispute to Socrates! - пусть наш спор решит Сократ!
9. иметь отношение, относиться (к чему-л., кому-л.)these remarks refer only to deliberate offences - эти замечания относятся только к умышленным нарушениям
the regulation refers only to children - это правило относится только к детям
❝refer /referred/ to drawer❞ - «обратитесь к чекодателю» ( отметка банка на неоплаченном чеке)there are few workers to whom this order does not refer - это распоряжение касается почти всех рабочих
10. редк. вверятьto refer oneself - полагаться; вверяться
-
9 live
1. I1) an creatures have an equal right to live все живое имеет равные права на жизнь; life is worth living стоит жить; while my father lived когда был жив мой отец /при жизни моего отца/; she is very ill live the doctors do not think she will live она очень больна, врачи считают, что она не выживет; the doctor said the patient would live врач сказал, что больной будет жить; one lives and learns век живи, век учись; as long as I live пока я жив...; he'll be a fool as long as he lives он всю жизнь будет дураком; make a historical character live вдохнуть жизнь в историческое лицо, дать живое описание исторического лица; his name (her memory, the legend, hope, etc.) will live его имя и т. д. будет жить /не умрет/2) I don't want to spend all my days in a small village, I want to live я не хочу /не желаю/ прозябать всю жизнь в этой деревушке, я хочу жить; at 40 she was just beginning to live в сорок лет она только начинала жить /наслаждаться жизнью/; he knows how to live он знает, как надо жить || there lived a king жил-был король2. IIlive for some time live long (forever, etc.) долго и т. д. жить; he has not long to live ему недолго остается жить; а better man never lived на свете не было человека лучше; live in same manner live honestly (simply, happily, honourably, well, comfortably, fashionably, etc.) жить честно и т. д., вести честный и т. д. образ жизни; live hard вести трудную жизнь /жизнь, полную трудностей/; live fast вести легкомысленный образ жизни; live high жить богато /на широкую ногу/; they can barely live они едва сводят концы с концами; live from hand to mouth с трудом перебиваться, влачить жалкое существование; live from day to day кое-как перебиваться; live somewhere live near (far, out west, down south, up north, abroad, etc.) жить /проживать/ близко и т. д.; live in жить по месту службы; the nurses live in медсестры живут при больнице; live out жить /иметь квартиру/ отдельно от места службы; all her servants live out у нее вся прислуга приходящая; he lives next-door он живет рядом; he is living at home at present он сейчас живет дома; I expect to live here for two months я собираюсь прожить здесь два месяца3. III1) live so much time live fifty years (a short life, a long life, etc.) прожить пятьдесят лет и т. д.2) live a certain kind of life live a happy (good, bad, quiet, virtuous, etc.) life прожить счастливую и т. д. жизнь; live the life of a hermit жить отшельником; live an idle life вести праздную жизнь /праздный образ жизни/; live a double life веста двойную жизнь; жить двойной жизнью; live a saint жить как святой; live a bachelor жить холостяком, вести холостяцкую жизнь4. IVlive one's life at some place he lived most of his life abroad (at home, here, etc.) он провел большую часть жизни за границей и т. д.5. XIbe lived in the room doesn't seem to be lived in комната имеет нежилой вид; the house looks well lived in дом выглядит вполне обжитым6. XIIIlive to do smth. live to be eighty (to be old, to see the day, when..., to see one's grandchildren, etc.) дожить до восьмидесята лет и т. Л; he did not live to finish the work он не смог при жизни завершить эту работу; he did not live to see its success успех пришел уже после его смерти; you will live to repent it ты об этом еще пожалеешь7. XV|| live alone жить одиноко; he lives alone он живет один8. XVI1) live to a certain age live to a hundred (to a good old age, to a great ripe age, to the age of ninety-two, beyond seventy, etc.) дожить до ста лет и т. д., live through smth. live through two wars and three revolutions (through a political crisis, through financial difficulties, etc.) пережить две войны и три революции и т. д.; can he live through the night? переживет ли он эту ночь?; do you think I'll live through it, doctor? вы думаете, я выдержу /перенесу/ это, доктор?; live till some time live till May (till tomorrow, etc.) дожить до мая и т. д.; live in smth. no ship could live in such a rough sea ни один корабль не мог выдержать такого бурного моря не мог уцелеть в такой шторм/; live in smth. live in smb.'s memory жить в чьей-л. памяти, не быть забытым; the incident still lives in my memory я до сих пор ясно помню этот случай; his name (the speech, etc.) will live in history его имя и т. д. останется в истории2) live in some state live in poverty (in luxury, in peace with all the neighbours, in close friendship with smb., in retirement, in obscurity, in solitude, in sin, in hope, etc.) жить в бедности и т. д., live in [great /grand/] style жить на широкую ногу; live in a small way жить скромно; live in the shadow держаться в тени; live in one's trunks жить на колесах, переезжать с места на место; live in the present (in the past, in the future) жить настоящим ( прошлым, будущим); live on smth. live on one's pension (on one's income, on one's wife's income, on L 5 a month, on one's savings, etc.) жить /существовать/ на пенсию и т. д., schools which live on the fees of their students школы, которые существуют на средства, получаемые от платы за обучение; he has enough to live on он зарабатывает достаточно на жизнь, ему хватает на жизнь; how does he manage to live on that salary? как он умудряется прожить на такое жалованье?; live on rice (largely on fish, on fruit, on vegetables, on tea and soup, on bread and water, on a milk diet, etc.) питаться рисом и т. д., жить на рисе и т. д.; he is in the habit of living on plain food он привык к простой пище; live on air /on nothing/ жить неизвестно чем, питаться воздухом; live on one's past reputation (on one's name, on the memory of..., etc.) жить /существовать/ за счет былей репутации и т. д., live (up)on smb. live on his father (on one's relations, on a friend, upon woman, on its visitors, etc.) жить /существовать/ на средства своего отца и т. д.; he lives on his parents он сидит на шее у родителей; live out of smth. they live out of tins они питаются одними консервами, они живут на консервах; live out of suitcases веста кочевой образ жизни; live for smb., smth. live for others (for his work, for higher' aspirations, for one's fame, for one's pleasure, etc.) жить для /ради/ других и т.д.; she lives entirely for her children вся ее жизнь в детях; he lives for ballet он живет одним балетом; they live for /to/ no purpose они живут без всякой цели; he has nothing to live for у него нет цели в жизни, ему не для чего жить; this is an aim worth living for вот это цель, ради которой стоит жить; live by smth. live by one's hands (by toil, by the sweat of one's brow, by the /one's/ pen, by one's novels, by literature, etc.) зарабатывать себе на жизнь физическим трудом и т. д., live by brainwork зарабатывать на жизнь умственным трудом; live off smth. live off the country жить за счет страны; live within (above, beyond, to) smth., smb. live within (above /beyond/) one's means /income/ жить (не) по средствам; we are discovering more and more that the world is an interdependent world and that no country can live to itself мы все больше и больше убеждаемся, что в мире все взаимосвязано, и что ни одна страна не может жить сама по себе || live by /on/ one's wits а) изворачиваться; б) жить нечестным путем; live by oneself жить самостоятельно3) live In (on, at, etc.) some place live in France (in the capital, in London, in the country, at a small town, at a hotel, at No. 20, etc.) жить /проживать/ во Франции и т. д.; who lives in this house? кто живет в этом доме?; live at the seaside (at one's uncle, etc.) жить /проживать/ у моря и т. д., live in this street жить на этой улице; live upon a farm жить на ферме; live on the other side of the river жить по ту сторону реки; live across the street жить через улицу; live in the water (in a forest, in a cave, etc.) жить /обитать, водиться/ в воде и т.д., live near to (far from, etc.) smb., smth. who lives nearest to the school? кто живет ближе всех к школе?; live away from home жить не дома, жить отдельно; live apart from his wife жить отдельно от жены: live under the same roof жить под одной крышей (с кем-л.), live with (among, under) smb., smth. live with one's friends (with the Browns, with one's family, with relatives, etc.) жить у друзей и т.д., live among strangers жить среди чужих; live under an assumed name жить под вымышленным именем; we have to live with the situation приходится мириться с обстоятельствами; live at some time live in the9. XVII tth century (in the times of Queen Victoria, in our hectic age, etc.) жить в семнадцатом веке и т. д.10. XVIIlive by doing smth. live by writing (by teaching music, by swindling industry, etc.) жить /зарабатывать на жизнь/ литературным трудом и т. д.11. XIX1live like smb. live like a saint (like a brute, etc.) жить как святой и т. д.12. XXV11 you've never lived unless you've seen Paris тот ничего не видел в жизни, кто не бывал в Париже -
10 waste
1. I1) the invalid (the old man, etc.) is wasting больней и т.д. слабеет /теряет силы/; the resources of the country are wasting ресурсы страны иссякают; his fortune is wasting его богатство тает; the day is wasting день кончается /подходит к концу/; the might of England is wasting Англия теряет свою былую мощь2) the energy is wasting энергия расходуется зря; turn the water off, don't let it waste закрой воду, пусть зря не течет; I have no time to waste у меня нет лишнего времени, я не могу тратить время зря2. IIIwaste smth.1) waste money транжирить деньги; waste words /one's breath/ говорить впустую; waste one's time попусту /даром/ терять время; waste one's life (one's youth) бесполезно прожить /растратить/ свою жизнь (свою молодость); waste an opportunity (a chance) упускать возможность (случай); don't waste your energy (your efforts, your labour, your eloquence, etc.) не тратьте /не расходуйте/ понапрасну силы и т.д.; do not waste anything ничего не должно пропадать зря; it is wrong to waste food нельзя выбрасывать пищу2) waste a country (the enemy's fields, the land, etc.) опустошать /разорять/ страну и т.д.; disease wastes the body болезнь изнуряет тело; wars waste strength войны истощают силы; the waves waste the rock (the shore, etc.) волны подтачивают /подмывают/ скалы и т.д.3. IVwaste smth. in some manner waste smth. ruthlessly (carelessly, wantonly, unprofitably, etc.) безжалостно и т.д. растрачивать что-л.4. VIIwaste smth. to do smth. waste a chance to go to college упустить возможность попасть в колледж5. VIIIwaste time doing smth. he wastes a lot of time talking (looking at illustrations, trying to help them, etc.) он теряет массу времени на разговоры и т.д.6. XI1) be wasted all his efforts (their resources, all her labours, etc.) are wasted все его усилия и т.д. пропадают даром /напрасны/; be wasted somewhere nothing is wasted here здесь ничего не пропадает; he is simply wasted in that job на этой работе он не может проявить свой талант; be wasted by smth. our schoolboys' time is wasted by our old fashioned system of teaching foreign languages время школьников растрачивается впустую из-за устарелой системы преподавания иностранного языка; be wasted on smb. my joke (the allusion, her speech, etc.) was wasted on him моя шутка и т.д. не произвела на него впечатления /до него не дошла/; all my advice was wasted on her она не прислушалась к моим советам; this present will be wasted on him он не оценит этого подарка2) be wasted by smth. be wasted by a long war (by fire, by a hurricane, etc.) быть разоренным /опустошенным/ длительной войной и т.д.; the patient (the child, smb.'s body, etc.) was wasted by a long illness (by a disease and hunger, etc.) больной и т.д. истощен длительной болезнью и т.д.; be wasted into smth. he is wasted into a shadow [он так истощен, что] от него осталась только тень7. XXI1waste smth. (up)on (over) smb., smth. waste money on amusements (on luxuries, upon useless things, on such rubbish, etc.) тратить /растрачивать, транжирить/ деньги на развлечения и т.д.; waste time on things that have no importance (on people who refuse to help themselves, etc.) терять /тратить/ попусту время на вещи, которые не имеют значения и т.д.; I will not waste words on such a fool я не буду попусту тратить слова на такого дурака; I have no time (no money, etc.) to waste on him у меня нет времени и т.д. на него; he has no time to waste on your complaints у него нет времени разбирать твои жалобы; many a day does he waste over those useless schemes немало дней тратит он на эти бессмысленные планы /прожекты/
См. также в других словарях:
Teaching Hospital Kandy — Teaching Hospital Kandy, in Kandy, is the second largest General Hospital in Sri Lanka. Bed strength of the hospital in the year 2007 was 2164. Teaching Hospital Kandy with strong links to the University of Peradeniya conducts undergraduate… … Wikipedia
Patient safety and nursing — Nurses are knowledge workers whose main responsibility is to provide safe and effective care within constantly evolving health care systems. Nurses collaborate with one another, as well as doctors, aides and technicians, to provide holistic care… … Wikipedia
Patient empowerment — The patient empowerment concept, a recent outgrowth of the natural health movement, asserts that to be truly healthy, people must bring about changes in their social situations and in the environment that influences their lives, not only in their … Wikipedia
Virtual patient — Virtual patients are simulations or representations of individuals involved in one or more health care processes, typically (but not necessarily) patients. Virtual patients are used in medical training, and help expedite drug research, and drug… … Wikipedia
Ayub Teaching Hospital — Infobox Hospital Name = Ayub Teaching Hospital Abbottabad Org/Group = Ayub Medical College |70px Caption = Width = 78 Location = Region = Abbottabad State = NWFP Country = Pakistan HealthCare = Public Type = Teaching Speciality = Standards = ISO… … Wikipedia
Blackburn with Darwen Teaching Primary Care Trust — Location map United Kingdom label = lat = 53.730000 long = 2.444444 background = green caption = Location of Blackburn with Darwen tPCT at grid reference SD7068 in the United Kingdom float = right width = 200Blackburn with Darwen tPCT is a UK… … Wikipedia
Health coaching — is becoming recognized as a new way to help individuals manage their illnesses and conditions, especially those of a chronic nature. Health coaching is a method of guiding another to discover and address their own ambivalence to health behavior… … Wikipedia
Pearl — (ca. 1375) Pearl is an important Middle English DREAM VISION poem preserved in a single late 14th century manuscript known as Cotton Nero A.x, the same manuscript in which survive three other long poems: SIR GAWAIN AND THE GREEN KNIGHT,… … Encyclopedia of medieval literature
Ann Twomey — (?, 1951) is president of the Health Professionals and Allied Employees, a health care affiliate of the American Federation of Teachers (AFT), AFL CIO.Born in 1951, Twomey received her associate degree in nursing from Fairleigh Dickinson… … Wikipedia
ACCEPT — Accupril Canadian Clinical Evaluation and Patient Teaching; American College of Cardiology Electrocardiogram Proficiency Test; American College of Cardiology Evaluation of Preventive Therapies [study] … Medical dictionary
ACCEPT — • Accupril Canadian Clinical Evaluation and Patient Teaching; • American College of Cardiology Electrocardiogram Proficiency Test; • American College of Cardiology Evaluation of Preventive Therapies [study] … Dictionary of medical acronyms & abbreviations